靠!蘋果犀利哥/犀利姊更懂台灣了, 谷歌則顯得越來越不可「靠」。 最近也比較了谷歌和DeepL的機
靠!蘋果犀利哥/犀利姊更懂台灣了, 谷歌則顯得越來越不可「靠」。 最近也比較了谷歌和DeepL的機...
Search
靠!蘋果犀利哥/犀利姊更懂台灣了, 谷歌則顯得越來越不可「靠」。 最近也比較了谷歌和DeepL的機...
減速慢行 投胎先領號碼牌! #歸化翻譯做好做滿XD...
發現一位英譯台(臺灣閩南語)的高手:江遲 圖為他貼在IG的最新一段「小王子」的翻譯,台語好好把它唸...
馬桶易阻塞英文怎麼說? 如網友留言說的,「馬桶易阻塞」翻譯成 the toilet is easy...
深入討論法律脈絡下「the other parent」該怎麼譯 從法律翻譯的原則來說,the ot...
我的媽呀,笑到噴飯! //侯麥和楚浮都被當成台灣(或中國)導演,直接音譯成Hou Mai 跟Chu...
別再誤解紐約時報是親中媒體了 分享張鐵志昨天的文章 張提到這篇: https://cn.nyt...
Good show字典收錄了,意為「做得好」、「好表現」。她既這樣寫,就應認為是表達稱讚。無論她是否...
雖然欣賞張雅琴狂飆英文為台灣發聲的動機和精神,但是「Taiwan is not made of pl...
2020/4/1 美國公視 PBS 介紹 「台灣如何成為防疫的成功典範」,中文翻譯版 前天分享側...